Si vendes o haces negocios en países extranjeros, seguro que necesitarás los servicios de traductores profesionales. Cuando quieres traducir documentos importantes, conseguir traducciones juradas o si deseas que la traducción sea hecha de manera rápida, necesitas estar seguro de que el contenido en ambos idiomas, el de origen y el traducido, es el mismo.
Una mala traducción puede provocar serios problemas en las organizaciones, por lo que para asegurarte de que las traducciones sean correctas, lo mejor es encargárselas a profesionales. Pero ¿en quién puedes confiar?
Hoy queremos hablarte de blarlo, empresa de traducción profesional española, que se ha colocado a la vanguardia de estos servicios gracias a la aplicación de las nuevas tecnologías. En este artículo te contaremos todo lo que esta empresa puede hacer por ti y cómo funciona.
La mejor empresa de traducción en España
Blarlo nace hace 7 años y desde entonces se ha convertido en una plataforma global que ofrece servicios de traducción online desde cualquiera de las principales ciudades de España. Sus servicios de traducción han sido optimizados gracias a procedimientos digitales, lo cual le permite poner a tu disposición un gran número de traductores profesionales nativos.
Esta empresa de traducción tiene las siguientes características:
- Es completamente online. Por lo tanto, no importa dónde te encuentres, podrás hacer uso de sus servicios totalmente digitalizados.
- La plataforma cuenta con al menos 10.000 traductores profesionales certificados por la propia empresa.
- Utilizar esta plataforma te permite pedir traducciones de documentos en más de 300 idiomas de todo el mundo.
- Tiene la garantía de que tu proyecto será puesto a cargo de un traductor profesional nativo del idioma en cuestión.
- La empresa garantiza la calidad de la traducción que será realizada siempre por un traductor especializado.
- Podrás obtener las mejores traducciones en un tiempo récord. En lugar de necesitar días, tendrás tu traducción en horas o incluso en minutos.
¿Cómo funciona blarlo?
Conseguir una traducción de calidad en cualquier idioma nunca ha sido tan fácil. El proceso consiste en tres pasos.
1. Obtén tu presupuesto
Lo primero que tendrás que hacer es pedir un presupuesto. Para ello, con blarlo solamente tienes que subir a la plataforma el texto a traducir o enviar un correo con el mismo. Selecciona el idioma o idiomas en los que necesitas que se haga la traducción y marca la especialidad o tema del contenido, por ejemplo si es un texto comercial, técnico, se trata de un contrato, etc.
La plataforma T.O.P. (Translation Optimization Platform) diseñada en exclusiva por blarlo, asigna de manera automática un jefe de proyecto y se analiza el documento. A través de este análisis se separa lo que es el contenido propiamente dicho de lo que es el formato, y se procede a crear una memoria y glosarios de la traducción. Con esta información la plataforma calcula el tiempo y el equipo que se necesitará para la traducción.
2. Un traductor profesional nativo se encargará de la traducción
Una vez aceptas el presupuesto diseñado por blarlo, la misma plataforma T.O.P. será la encargada de seleccionar al traductor profesional adecuado que en ese momento esté disponible. Cuando se trata de textos especialmente largos, estos se dividen y se reparten entre varios traductores nativos para aligerar el proceso y poder realizar la traducción en cuestión de minutos.
Los traductores son asistidos por la plataforma durante todo el proceso, por ejemplo en la herramienta del editor pueden acceder a las memorias y glosarios antes creados para obtener términos sugeridos. Incluso se utilizan modelos neuronales y la IA para crear pretraducciones que les sirvan de apoyo.
3. Recibe una traducción de la mejor calidad
Cuando el traductor profesional o el grupo de traductores acaba con el proyecto, la plataforma T.O.P. hace una revisión general para comprobar que se cumplen todas las normas ortotipográficas en la traducción. También comprueba que la sintaxis sea correcta y se homogenizan los textos. Por último, se vuelve a aplicar el formato original al documento ya traducido para que tenga la misma apariencia.
Antes de entregar la traducción al cliente, esta será revisada una última vez por parte del equipo de calidad de blarlo, para asegurarse de que solo se entrega una traducción profesional de la máxima calidad.
Si necesitas traducciones en minutos que sean de la máxima calidad, elaboradas por traductores profesionales especializados en sus idiomas nativos, no dudes en confiar tus proyectos a blarlo, la empresa de traducción en España más recomendada.