En el momento en que se intenta traducir a otros idiomas algunas frases españolas, como a palo seco, ponerse las botas, no hay tu tía, supone para la mayor parte de las personas un serio problema. Pero sin duda, resulta mucho más sencillo cuando se conoce cuál es el origen de estas expresiones.
5Otras dichos muy populares: Irse a freír espárragos
Antiguamente, cuando se quería evitar la compañía de una persona molesta, se usaba un proverbio latín que mandaba a alguien a cocer espárragos para mantenerlo ocupado un buen tiempo. Pero como la cocción de este producto no exige demasiado tiempo, la expresión mutó y se convirtió en mandar a freír espárragos para mantener a alguien entretenido el máximo tiempo posible.