Este es el programa de fiestas en castellano del Ayuntamiento de Palma lleno de faltas

El Ayuntamiento de Palma se ha visto obligado a retirar de la web el programa de las fiestas de San Sebastián ante la multitud de errores y faltas ortográficas que presentaba. Todo apunta a que utilizaron un traductor automático para pasarlo del catalán al castellano, sin revisar la versión final.

Los sinsentidos, simbología sin justificación y frases literales mal traducidas se extienden a lo largo de las 18 páginas del PDF, entre las que se incluía el mensaje del alcalde Antoni Noguera con fallos desde la primera y hasta la última línea.

«Las Fiestas de San Sebastián ia son aquí para llenar nuevamente de alegría y fiesta la ciudad. Cadames de *Enero, las personas que residimos a Palma esperamos con emoción la llegada de la fiesta de nuestro patrón», y terminaba afirmando que «muchos de años y felices fiestas de San Sebastián».

También eran «garrafales» los errores y faltas de concordancias en el saluda de la concejala de Participación Ciudadana, Eva Frade: «San Sebastián es aquí i, con él, las ganas de salir a la calle, de tostar, de bailar, pero, sobre todo, las ganas de hacer pueblo»» o «este año, veréis que hai novedades.

Según publica ‘Diario de Mallorca’, desde el departamento responsable de las fiestas se escudan en el hecho de que, desde 2015, » tal y como prevé el reglamento municipal de política lingüística, el programa (…) se edita exclusivamente en catalán y en la web www.palma.cat se cuelga una traducción en castellano sin maquetar (en word)». Y  añaden «lamentamos que por error se haya colgado un borrador de la versión en castellano con numerosas erratas y pedimos disculpas».

Las fiestas de San Sebastián terminan el día 27 de enero.

 

Carta